Karol & Heidrich

November 26th, 2025 |26 de Noviembre de 2025

The Ceremony | La Ceremonia

Antigua Estación de Tren de Garzón

5:00 pm

The Reception | La Recepción

La Plaza Principal

The Celebration | La Celebración

El Galpón del Molino

Formal Attire | Traje Formal

Transportation will be provided for the wedding.
Habrá transporte disponible para la boda.

Events | Eventos

Cocktail

Solera Jose Ignacio - Vinos y Tapas
7:00 pm
November 24th, 2025 | 24 de Noviembre de 2025
Casual Chic Attire | Traje Casual Chic

Winery | Viñedo

Bodega Garzón
12:00pm
November 28th, 2025 | 28 de Noviembre de 2025

Dress Code | Vestimenta

We’d love for our guests to feel comfortable while celebrating with us, so here’s a little guidance on attire.

Queremos que todos se sientan a gusto celebrando con nosotros, por eso compartimos aquí unas recomendaciones de vestimenta.

Welcome Cocktail | Cóctel de Bienvenida

On Monday, November 24th at 7:00 PM, we’ll gather at Solera Tapas y Vinos in José Ignacio for our welcome cocktail. The dress code is Casual Chic: stylish but relaxed. Flowy dresses, jumpsuits, linen suits, or smart separates are perfect. The atmosphere will be festive, coastal, and easygoing, so think fun and comfortable. Since the evening will be outdoors, we also suggest bringing a light layer, such as a shawl or wrap.

El lunes 24 de noviembre a las 7:00 PM los esperamos en Solera Tapas y Vinos en José Ignacio para el cóctel de bienvenida. El código de vestimenta es Casual Chic: con estilo pero relajado. Vestidos frescos, enterizos, trajes de lino o looks chic y cómodos son ideales. Será una noche festiva y con aire costero, así que piensen en algo lindo pero fácil de llevar. Como estaremos al aire libre, recomendamos llevar un chal o una ruana ligera para cuando refresque en la noche.

🌿 Wedding | Boda

Our wedding will be on Wednesday, November 26th at 5:00 PM in Garzón, outdoors under the open sky. The dress code is Formal Attire: long gowns for women, and dark suits for men. Since the celebration is outdoors, we suggest comfortable shoes for grass or gravel and a light layer such as a shawl or wrap for when the evening cools.

Nuestra boda será el miércoles 26 de noviembre a las 5:00 PM en Garzón, al aire libre bajo el cielo abierto. La vestimenta es formal: vestidos largos para mujeres, y trajes oscuros para hombres. Como será al aire libre, les recomendamos zapatos cómodos para césped o grava y llevar un chal o una ruana ligera para cuando refresque en la noche.

🌤 Weather | Clima

Afternoons are warm and sunny, but evenings can cool down. A light jacket, shawl, or sweater will keep you comfortable.

Las tardes suelen ser cálidas y soleadas, pero al anochecer refresca. Un chal, saco o suéter ligero les ayudará a estar cómodos.

Accommodations | Alojamiento

Casagrande Hotel & Beach Club

We’ll be staying here and would love for you to stay here with us!
Nos hospedaremos aquí y nos encantaría que se quedaran aquí con nosotros!

Please let us know if you’re interested in the special discount for our guests.
Déjanos saber si les interesa el código de descuento para nuestros invitados.

KALA Hotel Boutique

Please let us know if you’re interested in the special discount for our guests.
Déjanos saber si les interesa el código de descuento para nuestros invitados.

CASA KAI

Please let us know if you’re interested in the special discount for our guests.
Déjanos saber si les interesa el código de descuento para nuestros invitados.

Posada Tamarindo

Please let us know if you’re interested in the special discount for our guests.
Déjanos saber si les interesa el código de descuento para nuestros invitados.

Posada del Faro

Please let us know if you’re interested in the special discount for our guests.
Déjanos saber si les interesa el código de descuento para nuestros invitados.

Wanderlust José Ignacio

Please let us know if you’re interested in the special discount for our guests.
Déjanos saber si les interesa el código de descuento para nuestros invitados.

Estancia Vik

Please let us know if you’re interested in the special discount for our guests.
Déjanos saber si les interesa el código de descuento para nuestros invitados.

POSADA LUZ

Please let us know if you’re interested in the special discount for our guests.
Déjanos saber si les interesa el código de descuento para nuestros invitados.

CASA FLOR

Please let us know if you’re interested in the special discount for our guests.
Déjanos saber si les interesa el código de descuento para nuestros invitados.

Besides hotels, we also recommend checking out Airbnb and Vrbo.
Además de los hoteles, también recomendamos revisar opciones en Airbnb y Vrbo.

Transportation | Translado

🛫 Nearest airports | Aeropuertos más cercanos

Carrasco International Airport (MVD) & Punta del Este International Airport (PDP)

✈️ Major airlines that operate flights to Uruguay | Principales aerolíneas que operan vuelos a Uruguay

American Airlines
LATAM Airlines
Avianca
Copa Airlines
Iberia
Aerolineas Argentinas
Gol Transportes Aereos

🚢 Arriving by Ferry | Llegando en Ferry

If you’re traveling from Buenos Aires, you can also take the Buquebus to Montevideo or Punta del Este
Si viajas desde Buenos Aires, también puedes tomar el Buquebus a Montevideo o Punta del Este.

🚗 From the airport or ferry terminal | Desde el aeropuerto o el terminal de ferry

Rent a car or book a private transfer or shuttle service.
Alquilar un carro o reservar un traslado privado o servicios de transporte.

We recommend booking transportation in advance.
Recomendamos reservar el transporte con anticipación.

(Ambar Turismo +589 91 558 844)

Things To Do | Qué Hacer

🇺🇾 Montevideo

Ciudad Vieja – Historic old town, full of colonial architecture and charming cafes.
Jacinto Restaurant - Located in the heart of Ciudad Vieja.
La Pasiva - Famous for their traditional Uruguayan steak sandwiches.
Mercado del Puerto – Try Uruguay’s famous asado at one of the traditional parrillas.
Rambla de Montevideo – Walk or bike along the scenic coastal promenade.
Museo Nacional de Artes Visuales – Discover Uruguayan art and exhibitions.

Ciudad Vieja – Casco antiguo histórico, lleno de arquitectura colonial y cafés.
Jacinto Restaurant - Ubicado en el corazón de Ciudad Vieja.
La Pasiva - Famoso por sus tradicionales sándwiches de carne uruguaya.
Mercado del Puerto – Prueba el famoso asado uruguayo en una de las parrillas tradicionales.
Rambla de Montevideo – Camina o anda en bicicleta a lo largo del paseo costero.
Museo Nacional de Artes Visuales

🏝 José Ignacio

Faro de José Ignacio – Climb to the top of the lighthouse for breathtaking views.
Ta Khut Skyspace by James Turrell - An immersive light installation.
La Huella – World-famous beachfront restaurant.
Cruz del Sur - Organic restaurant, boutique, and art gallery located in the main square.
The Shack Yoga - Yoga studio for yoga enthusiasts and those seeking relaxation.
Rizoma - Bookstore, café, ceramics gallery, and boutique hotel.
Local Boutiques and Art Galleries

Faro de José Ignacio – Sube a la cima del faro para disfrutar de vistas impresionantes.
Ta Khut Skyspace by James Turrell - Una instalación de luz inmersiva.
La Huella – Restaurante de playa de renombre mundial.
Cruz del Sur - Restaurante orgánico, boutique y galería de arte ubicada en la plaza principal.
The Shack Yoga - Estudio de yoga para los entusiastas del yoga y aquellos que buscan relajación.
Rizoma - Librería, café, galería de cerámica y boutique hotel.
Boutiques Locales y Galerías de Arte

🌊 Punta del Este

La Mano de Punta del Este – Iconic sculpture emerging from the sand.
Playa Brava & Playa Mansa – Famous beaches, known for their waves and sunsets.
Casapueblo – Visit the cliffside home and museum of artist Carlos Páez Vilaró.
Isla de Lobos – Take a boat tour to see one of the largest sea lion colonies in the world.
Puerto de Punta del Este - Most exclusive and well-known ports in South America.

La Mano de Punta del Este – Escultura icónica que emerge de la arena.
Playa Brava & Playa Mansa – Playas famosas, conocidas por sus olas y atardeceres.
Casapueblo – Visita la casa y museo en el acantilado del artista Carlos Páez Vilaró.
Isla de Lobos – Realiza un tour en barco para ver una de las colonias de leones marinos más grandes del mundo.
Puerto de Punta del Este - Uno de los puertos más exclusivos y conocidos de Sudamérica.

🌞 Other

Manantiales - Coastal town near La Barra known for its beautiful beaches, and excellent dining options.
La Barra - Beach town known for its bohemian charm, lively nightlife, and beautiful beaches.
Fundación Pablo Atchugarry - A sculpture park and contemporary art museum.
Bodega Brisas - www.bodegabrisas.com
Bodega Oceanica Jose Ignacio - www.ojoseignacio.com
Bodega Garzón - www.bodegagarzon.com

Manantiales - Pueblo costero cerca de La Barra, conocido por sus playas y opciones gastronómicas.
La Barra - Pueblo de playa conocido por su encanto bohemio, vida nocturna y playas.
MACA Fundación Pablo Atchugarry - Un parque de esculturas y museo de arte contemporáneo.

Registry

¡Su presencia es el mejor regalo! Pero si desean hacernos un detalle, aquí les dejamos nuestra dirección y cuenta Zelle:
Your presence is the greatest gift! But if you’d like to send us a little something, here’s our address and Zelle info:

Zelle: kakiheich@gmail.com
Dirección | Address: 555 NE 34th St, Apt 1411, Miami, FL 33137

¡Gracias por acompañarnos en este momento tan especial! | Thank you for being part of this special moment!

FAQ | Preguntas Frecuentes

How do I RSVP? | Cómo puedo confirmar mi asistencia?

Since it’s a destination wedding, we encourage everyone to RSVP as soon as possible. This will help us with the planning and ensure that we can create an awesome experience for everyone.

Dado que es una boda de destino, te pedimos que confirmes tu asistencia lo antes posible. Esto nos ayudará con la planificación y asegurará que podamos crear una experiencia increíble para todos.

Can I bring my kids? | Puedo llevar a mis hijos?

We love your little ones, but this will be an adults-only celebration. We hope you can join us for a fun night out!

Amamos a los niños, pero esta será una celebración solo para adultos. Esperamos que puedan unirse a nosotros para una noche divertida.

When should we arrive? | Cuándo deberíamos llegar?

We recommend arriving by Monday at the latest so you have a couple of days before the wedding to explore Montevideo and enjoy everything Punta del Este and its surroundings have to offer!

Recomendamos llegar a más tardar el lunes, para que tengan un par de días antes de la boda para explorar Montevideo y disfrutar de todo lo que Punta del Este y sus alrededores tienen para ofrecer.

Where should I stay? | Dónde debería alojarme?

We recommend staying in José Ignacio. You can find more information on the “Accommodations” page. We also have discount codes and fixed rates for the hotels mentioned on our site, which we’d be happy to share if you’re interested.

Recomendamos hospedarse en José Ignacio. Puedes encontrar más información en la página de “Alojamientos”. También tenemos códigos de descuento y tarifas fijas para los hoteles mencionados en nuestra página, que podemos compartir si están interesados.

What is the weather like? | Como es el clima?

The weather in José Ignacio at the end of November is ideal! During the day, temperatures are usually between 68°F and 77°F, and it cools down a bit at night to around 55°F.

El clima a finales de noviembre en José Ignacio es ideal! Durante el día suele hacer entre 20°C y 25°C, y por la noche refresca un poco, bajando a unos 13°C.

Will transportation be provided to and from Garzón ? | Habrá transporte hacia y desde Garzón?

Transportation details will vary depending on the location and preferences of our guests. We're currently exploring options for shuttle services. More information about transportation arrangements will be shared closer to the wedding date, so please stay tuned for updates on our website.

Los detalles del transporte variarán según la ubicación y las preferencias de nuestros invitados. Actualmente estamos explorando opciones para servicios de transporte. Compartiremos más información sobre los arreglos de transporte a medida que se acerque la fecha de la boda, así que por favor mantente atento a las actualizaciones en nuestro pagina.

Recommendations for where to eat, points of interest and things to do? | Recomendaciones sobre dónde comer, lugares de interés y actividades?

There are plenty of things to do and enjoy! We recommend visiting our Things to Do page for more information on where to eat, points of interest, and activities in the area.

Hay muchas cosas que hacer y disfrutar. Te recomendamos visitar nuestra página de “Cosas que Hacer” para obtener más información sobre dónde comer, puntos de interés y actividades en la zona.

Should I rent a car? | Debería alquilar un carro?

We recommend renting a car, as not everything is walkable depending on where you’ll be staying. You’ll be flying into Montevideo or Punta del Este, and to get to Jose Ignacio, you need transportation. Please visit our Transportation page for more information.

Recomendamos alquilar un carro, ya que no todo es accesible caminado dependiendo de dónde te quedes. Llegaran a Montevideo o Punta del Este, y para llegar a Jose Ignacio, se necesita transporte. Por favor, visita nuestra página de "Transporte" para más información.